2006年 10月 10日
Aux Champs-Elysées♪オ~ シャンゼリゼ~
ボーイスカウトでしょうか。ず~っと「Les Champs-Elysées」を歌っていたのです。
お陰で、モン・サン・ミッシェルの画像を見たら、もれなく、「Aux Champs-Elysées♪」が聴こえてくる私です。苦笑
でも、シャンゼリゼ=極楽浄土という意味ですから、極楽浄土に導いてくれる、修道院に向かう途中で歌う曲としてはまあまあ相応しいのかもしれません。
オ~ シャンゼリゼ オ~ シャンゼリゼ
いつも 何か 素敵な ことが
あなたを待つよ シャンゼリゼ
オ~
そう、この、オ~を、私は、感動詞のOh!だと、ずっと思っていたのですが、シャンゼリゼ大通りを意味する「Les Champs-Elysées」の冠詞「Les」に場所を表す前置詞「à」が結びついた縮約形「Aux(オー)」なのでした。ということで、日本語では、オ~♪シャンゼリゼ、ではなくて、シャンゼリゼには~♪となります。
シャンソン教室に通い始めたので、講釈してみました。えへ;
お陰で、モン・サン・ミッシェルの画像を見たら、もれなく、「Aux Champs-Elysées♪」が聴こえてくる私です。苦笑
でも、シャンゼリゼ=極楽浄土という意味ですから、極楽浄土に導いてくれる、修道院に向かう途中で歌う曲としてはまあまあ相応しいのかもしれません。
オ~ シャンゼリゼ オ~ シャンゼリゼ
いつも 何か 素敵な ことが
あなたを待つよ シャンゼリゼ
オ~
そう、この、オ~を、私は、感動詞のOh!だと、ずっと思っていたのですが、シャンゼリゼ大通りを意味する「Les Champs-Elysées」の冠詞「Les」に場所を表す前置詞「à」が結びついた縮約形「Aux(オー)」なのでした。ということで、日本語では、オ~♪シャンゼリゼ、ではなくて、シャンゼリゼには~♪となります。
シャンソン教室に通い始めたので、講釈してみました。えへ;
by cocobear-riko
| 2006-10-10 23:36
| トランクはパリに預け・・
|
Comments(0)