comedie musicale

e0082110_2317814.jpg明日は春分の日ですね。寒さも和らいできますね。週も始まったばかりですが、束の間の休日をお楽しみください。新作の紹介ももう暫くお待ちくださいね

さて、ココでも常連になりつつありますが、フランスのオペラロック「1789 les amants de la bastille」のチケットが、なんと注文して3日目に届きましたー。オペラ座のチケットは少し待たされたので、驚きましたーw

コメディミュージカル、スペクタクルミュージカル、ロックオペラ、いろんな言い方で紹介されていますが、無知な私は、最初、喜劇のコメディを想像していましたw。ここでのコメディとは'演劇'のことを言うのですね。初演は1924年「Lady, Be Good! 淑女よ善良なれ」、歴史のあるジャンルです。そう言えば、前にココで紹介した昔のフランスの新聞の娯楽欄のトップ記事は舞台のタイムスケジュールでした→コチラでみれます

まだまだ時間があるので歌詞を覚えるには至っておりませぬがw、次回のパリでは「1789 les amants de la bastille」のCDを買うのを楽しみにしているところです♪

今宵は過去のコメディミュージカルをちらっとご紹介。とにかく楽曲がいい♪




2005年「Le Roi Soleil 太陽王(ルイ14世)」







2009年「Mozart」







2010年「Roméo et Juliette」










そして~
2012年「1789 Les Amants de la Bastille バスチーユの恋人たち」




1789 - Ça ira mon amour うまくいくさ、私の愛する人よ
※その昔「だいじょうぶマイフレンド」という歌謡曲が流行った?ことをふと思い出しました

Cette peur qui me déshabille 恐れが私の服を脱がせる
pour avoir osé ton nom sur ma peau 思い切って君の名を皮膚に刻もう
et ces pleurs qui te démaquillent 涙が君の化粧を洗い流す
viennent emporter ma raison sous les flots 私の理性は波に運び去られる

Malgré tous les regards qui fusillent いずれにしてもそれらの視線は私達を銃殺する
près de nous l'étendard qui vacille 私達のそばにゆらめく軍旗
après tout on s'en moque moque moque..
全てが終われば誰も気に留めることはない

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
ça ira pour toujours 永遠にうまくいくだろう
allons amants déclamer nos serments interdits
恋人達 よ、我々の禁じられた誓いを読み上げよう

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
on oubliera les tambours 太鼓の音は忘れ去られる
sur tous les murs j'écrirai je le jure liberté chérie
全ての壁の上に「自由」と刻むことを宣誓しよう、愛しい人よ

J'ai rêvé nos corps qui se touchent 私達の身体が触れ合うのを夢見る
caressé l’esprit de nos idéaux 私達の理想の精神に愛撫される
j'ai posé ma langue sur ta bouche 私は君の口の中に舌を入れる
savourer l'essence de tes moindres mots
わずかな言葉の本質まで味わう

Malgré tous le désir est fragile いずれにしても欲望ははかない
près de nous le plaisir en péril 私達のそばでは快楽が危機に面している
après tout on s'en moque moque moque..
全てが終われば誰も気に留めることはない

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
ça ira pour toujours 永遠にうまくいくだろう
allons amants déclamer nos serments interdits
恋人達 よ、我々の禁じられた誓いを読み上げよう

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
on oubliera les tambours 太鼓の音は忘れ去られる
sur tous les murs j'écrirai je le jure liberté chérie
全ての壁の上に「自由」と刻むことを宣誓しよう、愛しい人よ

Mon amour 愛する人よ
c'est ta vie que j'épouse 私と結ばれる君の人生
en ce jour serti de roses rouge その日は赤い薔薇で飾られる
allons amants il faut rire et danser 恋人達 よ、笑い踊らねばならない
voilà le printemps libéré 春が来る、自由の春が

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
on écrira le grand jour 私達は待望の一日を綴るだろう
je t'offrirai mes nuits pour la vie 私は君に終身、私の夜を捧げよう
c'est promis 約束する

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
ça ira pour toujours 永遠にうまくいくだろう
allons amants déclamer nos serments interdits
恋人達 よ、我々の禁じられた誓いを読み上げよう

Ça ira mon amour うまくいくさ、愛する人よ
on oubliera les tambours 太鼓の音は忘れ去られる
sur tous les murs j'écrirai je le jure liberté
全ての壁の上に「自由」と刻むことを宣誓しよう

※私的訳にて間違いはご指摘ください♪







Pour la peine 罰として

Quand la peur s'immisce dans nos illusions
恐れが我々の幻想に干渉する
on abandonne abandonne
人々は運命を天に任せる
le ciel pardonne 天に許しを請う

Quand l'esprit s'enlise dans la déraison 
その精神が狂気にはまり込んだら
les cannons tonnent cannons tonnent
大砲が雷鳴のような音を轟かす
les cris résonnent それらの音は鳴り響く

Pour la peine 罰として
je t'emmène 私は君を連れていく

On veut des rêves 人々は夢を望む
qui nous soulèvent 我々は立ち上がる
on veut des fleurs a nos douleurs 
我々の痛みを花で和ませる
on veut du sens de l'innocence 人々は無実であることを主張する
au nom de nos libres penseurs 我々の自由な思想家の名において
au nom des larmes 涙の名において
qui nous désarment 我々の武装を解くのは誰だ
on doit pouvoir changer l'histoire
人々は歴史を変えることができるに違いない

Pour la peine 罰として

Au nom de nos pères qui nous ont appris
我々が学んだ父の名において
le prix d'un homme prix d'un homme
一人の人間としての価値を
ce que nous sommes 我々は存在しているんだということ

Au nom de nos frères tombés dans l'oubli
埋没する我々の兄弟の名において
des droits de l'homme 人間としての権利を
droits de l'homme
droit des hommes

On veut des rêves 人々は夢を望む
qui nous soulèvent 我々は立ち上がる
on veut des fleurs a nos douleurs 
我々の痛みを花で和ませる
on veut du sens de l'innocence 人々は無実であることを主張する
au nom de nos libres penseurs 我々の自由な思想家の名において
au nom des larmes 涙の名において
qui nous désarment 我々の武装を解くのは誰だ
on doit pouvoir changer l'histoire
人々は歴史を変えることができるに違いない

Pour la peine (x 2) 罰として

Je veux sourire à tes erreurs 私は、君の間違いに微笑みたい
embrasser tes blessures 君の傷に口づけする
nous apprendrons par coeur la démesure 
我々はいきすぎた言動を記憶する
 
Car nos peines sont les mêmes 我々の痛みは同じだから

On veut des rêves 人々は夢を望む
qui nous soulèvent 我々は立ち上がる
on veut des fleurs a nos douleurs 
我々の痛みを花で和ませる
on veut du sens de l'innocence 人々は無実であることを主張する
au nom de nos libres penseurs 我々の自由な思想家の名において
au nom des larmes 涙の名において
qui nous désarment 我々の武装を解くのは誰だ
on doit pouvoir changer l'histoire
人々は歴史を変えることができるに違いない

Pour la peine (x 2) 罰として

※私的訳にて間違いはご指摘ください♪
by cocobear-riko | 2012-03-19 23:40 | いろいろ | Comments(0)

Mariko TSURUTA, je suis créatrice d'animaux, d'ours en peluche. 動物・テディべア作家の鶴田眞利子です。いよいよ今秋「パリの街角動物」出版です。 よろしくお願いします。Tous droits reserves copyright(c)1995-2017


by cocobear-riko
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30